证件翻译_证件翻译的要求_如何进行证件翻译

翻译资讯    发布时间:2019/8/28 11:58:29

现如今,国际市场的开拓,越来越多的人走出国门工作、游玩或留学等,这就需要证件翻译为你实现象征身份的证明,但是证件切不可随意翻译,今天许昌翻译公司小编总结了以下证件翻译的资讯,一起看看吧。

·什么是证件翻译

证件,是带有证明性质的证件,是一种带有法律效力文件,它的翻译最好要选择专业的证件翻译公司翻译。而且证件翻译一半用于各类材料审核等较为正式的场合,所以,证件翻译的要求是比较高的、严谨的。所以,证件翻译是要交给有资质的翻译公司进行翻译并加盖双语翻译专用章。个人翻译无效。

一、证件翻译有哪些要求?

1、跟原文保持一致性

证件翻译的排版格式需跟原文保持一致,而证件翻译风格上可以让公证处进行审核和对比证件的翻译,这样就更清晰明了,可以通过率会更大。

注意:由于英语证件翻译一般都是照片或者扫描件的原因,英语证件翻译公司是无法直接编辑的,这就需要翻译公司的专业人员在翻译后,按照原来的证件格式进行扫描和排版,并加盖中英文印章。

2、不可出现漏译现象

所有项目要翻译完整,不能有遗留项目。证件上面的盖章、签名签字都需要进行翻译,可多检查几遍,以免出现漏译现象,给客户造成不必要的麻烦。

3、注意日期格式

中外的证件书写格式有的会有所差异,这时译者要注意外文与中文的书写日期格式需适当转变,需要注意日期格式变化,不能照抄原文格式,而需要根据实际情况进行翻译、转变。

证件翻译_证件翻译的要求_如何进行证件翻译

4、保证证件正确性

证件具有严谨性,上面会包含很多重要信息,所以翻译不能出现一点偏差,所以在翻译时,要以保证翻译质量的准确无误和谨慎专业。

5、确保盖章的精准性

盖章是很关键的一点,所以最好是交给专业的翻译公司进行,如缺少盖章,只能说明公司并未认可该证件,肯定会影响到证件的效力。

二、如何进行证件翻译?

1、翻译开始前的准备

译员在翻译开始前,先查看相关证件的文件是否清晰明了,内容是否完整无误,跟客户全面沟通了解之后,确定没有任何问题的情况下才可以着手进行证件翻译,一方面自己心里可以有个底,另一方面还可以省去很多时间和精力。

2、用词准确无误,准确理解

不同的证件类型翻译的要求也不一样,对于不清楚的词汇,就要查询相关的资料保证其翻译的质量。虽然不可能对所有的词汇做到精准把我,但通过记录与查询不理解的地方这个关键步骤是很重要的,而这也是证件翻译时必须注重的步骤之一。

3、证件翻译的格式检查

在翻译的时候,我们很可能会忽略格式。所以在翻译结束之后,我们一定要做好对翻译件格式的检查,并且严格按照格式进行翻译,避免由于格式的错误而造成的理解错误,从而带来不必要的麻烦。

以上就是许昌翻译公司总结的证件翻译的相关资讯。大家如果有相关翻译需求等,可直接联系我们。许昌翻译公司拥有十几年翻译行业经验!优质高效客户服务!快捷7x24小时翻译支持!专业源自细节;细节成就专业!更多有关翻译资讯,请在官网查看!

——选自:许昌翻译公司

——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————

99%的用户还阅读了:

证件翻译-许昌翻译公司

翻译公司告诉你提升翻译口译速度的技巧_许昌翻译公司

翻译盖章的具体要求有哪些-许昌翻译公司


Copyright © 2003-2019 All Rights Reserved. 北京联合乐文翻译有限公司 京ICP备17046879号-1